BUKU BELAJAR BAHASA MENTAWAI
Selama beberapa dekade terakhir, orang Mentawai telah melihat perubahan dramatis di seluruh kepulauan Mentawai. Telah ada lonjakan besar dalam pengembangan, pariwisata, dan imigrasi – membawa pengaruh asing yang kuat.
August Tonggiat, pendiri Yayasan Pendidikan Budaya Mentawai, mengidentifikasi bagaimana perubahan-perubahan ini secara negatif mempengaruhi kaum muda Mentawai dan khususnya hubungannya dengan budaya dan bahasa asli.
Tonggiat mengatakan, “Sebagian besar anak-anak di sini tidak berbicara bahasa Mentawai, jadi ketika mereka berbicara dengan orang tua kita, mereka berbicara dalam bahasa asing yang orang tua kita tidak mengerti. Ini adalah salah satu contoh dampak negatif yang diakibatkan akulturasi terhadap komunitas kita; generasi muda tidak dapat berkomunikasi dengan orang-orang kita sendiri, orang tua kita – penjaga pengetahuan dan kebijaksanaan budaya kita. “
Khawatir bahwa bahasa asli Mentawai sekarang hampir hilang, dan menyadari dampak buruk yang akan ditimbulkan terhadap budaya dan kesehatan serta kesejahteraan komunitas mereka, Tonggiat dan tim pendidikan budaya telah menemukan cara untuk solusi positif. Tonggiat menjelaskan dalam video singkat ini:
Tonggiat mengatakan, “Ini adalah pertama yang ada di Mentawai, Kamus bahasa siberut. Rencana kami adalah menerjemahkan dari bahasa Indonesia dan bahasa Inggris, karena di luar komunitas kami sendiri, kami memiliki banyak orang asing yang berkunjung dari Indonesia dan negara-negara lain di seluruh dunia. Kami ingin mempertahankan bahasa kami, budaya kami, dan kami merasa ini adalah langkah penting untuk melakukan itu. “
Mengidentifikasi kekurangan dana dan sumber daya desain / publikasi yang diperlukan untuk mencapai tujuan ini, Yayasan Pendidikan Budaya Mentawai (YPBM) meminta Indigenous Education Foundation (IEF) untuk berkolaborasi lebih lanjut. IEF, yang telah bekerja untuk memberdayakan tim Mentawai sejak pendiri IEF, Rob Henry, tiba di Kepulauan Mentawai pada tahun 2008, dengan senang hati menerima tawaran kami.
Henry berkata, “Ini adalah prakarsa yang penting dan bermakna, seperti yang diidentifikasi oleh tim Mentawai. Kami terus terinspirasi oleh tekad dan pertumbuhan mereka, dan bersyukur atas kesempatan untuk memainkan bagian yang sangat kecil dalam visi dan pencapaian mereka. IEF dibentuk untuk tujuan ini, untuk mengisi celah-celah kecil dalam proyek-proyek berbasis budaya dan adat asli sesuai dengan kebutuhan dan keadaan masing-masing kelompok tertentu. Ini telah memungkinkan IEF untuk tumbuh juga, melalui mendengarkan, belajar, dan beradaptasi. ”
IEF percaya bahwa bahasa adalah fondasi budaya – tanpa bahasa Pribumi, banyak praktik budaya kehilangan dasar dan jati diri, mengakibatkan isolasi, dan pemutusan ekstrim dari identitas dan harga diri.
Dengan dukungan dana tambahan dari LUSH Charity Pot, Firebird Fellowship dan NAU travel, kegiatan penelitian bahasa sedang dilakukan oleh tim yayasan Mentawai selama beberapa bulan mendatang. Tujuan kami adalah untuk menerbitkan kamus Mentawai bahasa Siberut pada akhir tahun 2019 – dalam perayaan Tahun Internasional Bahasa Adat ( International Year of Indigenous Languages) oleh UNESCO.
Tonggiat dan tim yayasan Mentawai berharap bahwa proyek ini juga akan membawa kesadaran pada program pendidikan budaya mereka dan membuka peluang untuk berkolaborasi dengan kelompok-kelompok dan organisasi-organisasi adat di seluruh dunia.
YPBM